Corso di

Doppiaggio e Voice Over

La professione di  doppiatore pubblicitario implica sicuramente una grande capacità interpretativa delle parole, ogni parola va pronunciata interpretata in un modo corretto per dare la giusta connotazione al testo

Programma del corso

Sicuramente nell’ambito radiofonico della TV e del cinema c’è bisogno di grande preparazione e professionalità sapientemente mixate con l’arte dell’interpretazione per dare sfumature e carattere al testo

Fonetica

Respirazione

Elementi di dizione e ortoepia con esercizi

Elementi di recitazione con esercizi

Tecniche di rilassamento

Gestione del rapporto con il testo

Recitazione applicata al doppiaggio pubblicitario

Storia del doppiaggio e sua evoluzione

Conoscenza di ruoli e strumenti della sala di doppiaggio

Il rapporto con il microfono

Conoscenza del percorso di uno spot pubblicitario, dalla commessa presso l’agenzia alla diffusione in radio/tv

Il ruolo fondamentale dell’adattamento dei testi nelle traduzioni

La tecnica del doppiatore: interpretazione, voce, sync ritmico e labiale

Voce naturale e caratterizzazione

Esercitazione al leggìo in sala di doppiaggio: spot radio e tv –  documentari – video corporate aziendali – eLearning – IVR

Le lezioni previste da Scuoladiradio saranno strutturate, in primis, con la comprensione delle tecniche legate alla dizione e alla recitazione applicate alla tecnica del Voice-Over, in secondo luogo con prove in sala di doppiaggio, verranno apprese tutte le tecniche di questa affascinante professione

Di fronte a microfono, leggìo e testo, sullo schermo scorreranno le immagini di documentari, over-sound, video aziendali e corporate, spot pubblicitari (anche nella versione solo audio dedicata alle radio) ed ogni altro tipo di produzione che un Voice-Over Artist possa trovare davanti ai propri occhi, anche in lingua straniera: qui gli allievi si misureranno con le prestando loro stessi  a propria voce nel ruolo di doppiatore e/o voice-over

Close